Cris & Rick

7 de agosto de 2025  –  August 7th, 2025

Pazo Libunca (Valdoviño)

You are invited!

Si has recibido este link, es porque:

¡¡Nos encantaría que vinieras a nuestra boda!!

If you have received this link, it is because:

We would love for you to come to our wedding!!
NUESTRA IDEA – OUR IDEA:

Estamos muy emocionados de invitaros a venir a la hermosa Galicia a celebrar nuestra boda. Nos sentimos bendecidos de habernos conocido en un encuentro casual en una parte tan increíble del mundo, y no se nos ocurre una mejor manera de celebrar nuestro amor que hacerlo con las personas que más queremos.

Nuestra esperanza es que puedas hacer de ésta una ocasión verdaderamente especial. Planeamos pasar tanto tiempo como sea posible con quien venga y estaremos disponibles desde el 1 hasta el 10 de agosto. Así que, por favor, ven, explora, camina, nada, practica surf, practica kayak o simplemente disfruta de la belleza de la costa de Galicia.

We are so thrilled to invite you to come to beautiful Galicia, Spain and help us celebrate our wedding. We feel blessed to have met each other in a chance encounter in such an incredible part of the world, and we can think of no better way to celebrate our love than to do it with the people we love.

Our hope is that you can make this a true special occasion. We plan on spending as much time as possible with whomever makes the journey and will be available from August 1st until August 10th. So please do come, explore, hike, swim, surf, kayak or simply enjoy the beauty of Galicia’s coast.

¡Siéntete libre de venir como quieras! Formal o informal. No hay etiqueta.
Feel free to dress how you like! Formal or informal. No dress code.
CÓMO LLEGAR – HOW TO ARRIVE

Puedes llegar de varias maneras:

En avión:

  • Al aeropuerto de Coruña, que está a 45 minutos de Valdoviño.
  • Al aeropuerto de Santiago de Compostela, que está a 1 hora de Valdoviño.

En tren:

  • Tenemos una estación de tren en Ferrol – a 25 minutos de Valdoviño.

En coche:

  • ¡¡Puedes llegar a todas partes en coche!!

You can get there in several ways:

By plane:

  • To Coruña airport, which is 45 minutes from Valdoviño.
  • To Santiago de Compostela Airport, which is 1 hour from Valdoviño.

By train:

  • We have a train station in Ferrol – 25 minutes from Valdoviño.

By car:

  • You can get everywhere by car!!
ALOJAMIENTOS – ACCOMMODATION

Si no sabéis dónde alojaros, abajo os dejamos algunos de los sitios que hay por la zona. También podéis encontrar otras opciones en airbnb.com y en Booking.com.

¡¡Hazlo ya que enseguida se llena todo!!

If you don’t know where to stay, below are some of the places in the area. In addition, you can find other options on Booking.com and airbnb.com.

Book now because accomodations fill up quickly!

VALDOVIÑO

Hotel Pazo Libunca

Puedes alojarte en el mismo hotel donde va a ser la celebración, tiene unos jardines preciosos, camas enormes, admiten mascotas y el desayuno está incluido.

Además si decides quedarte aquí, el hotel nos hace descuento para los invitados.

Para realizar la reserva puedes llamar al +34 881 064 527 diciendo que deseas realizar una reserva de habitación para la “Boda de Rick y Cris” o a través del email: reservas@hotelpazolibunca.com con el asunto “Reserva para la Boda de Cris y Rick”.

You can stay in the same hotel where the celebration is going to be, it has beautiful gardens, huge beds, pets are allowed and breakfast is included.

In addition, if you decide to stay here, the hotel gives us a discount for guests.

To make a reservation, you can call +34 881 064 527 saying that you want to make a room reservation for “Rick and Cris’ Wedding” or send an email to: reservas@hotelpazolibunca.com with the subject “Reservation for Cris and Rick’s Wedding.”

Hotel A Torre do Lago

Si quieres estar en un hotelito cerca del lago de Valdoviño, y más íntimo, aquí disponen sólo de 6 habitaciones, ¡date prisa si quieres una!

If you want to be in a small hotel near Lake Valdoviño, and more intimate, here they have only 6 rooms, hurry up if you want one!

PANTÍN
hotel

Las Olas by Pantín – Apartamentos

Si te gusta el surf y la tortilla, ¡éste es tu sitio! Apartamentos a pie de playa y con una carta gastronómica muy rica. Y si no te gusta el surf, no pasa nada, puedes ir a pasear por la playa y disfrutar de sus dunas, o bañarte si te atreves!!

If you like surfing and Spanish tortilla, this is your place! Apartments on the beach and with good food. And if you don’t like surfing, don’t worry, you can go for a walk on the beach and enjoy the dunes, or swim if you dare!

FERROL

Gran Hotel de Ferrol

Si lo que prefieres es la comodidad de la ciudad, este hotel está cerca del centro, bien comunicado, es silencioso y muy cómodo.

If you prefer the comfort of the city, this hotel is close to the center, well connected, quiet and very comfortable.

Hotel Almirante Ferrol

El hotel Almirante pertenece a la misma cadena que El Pazo Libunca, por ello, si decís que sois nuestros invitados, os harán descuento. Es un hotel de 4 estrellas situado en la Plaza de España de Ferrol.

Para realizar la reserva puedes llamar al +34 981 333 073 diciendo que deseas realizar una reserva de habitación para la “Boda en el Pazo Libunca de Rick y Cris” o a través del email: reservas@almirante.es con el asunto “Reserva para la boda en el Pazo Libunca de Cris y Rick”.

The Almirante hotel belongs to the same chain as El Pazo Libunca, so if you tell them that you are our guest, you will get a discount. It is a 4-star hotel located in Plaza de España in Ferrol.

To make a reservation, you can call +34 981 333 073 saying that you want to make a room reservation for the “Rick and Cris’ Wedding at Pazo Libunca” or via email: reservas@almirante.es with the subject “Reservation for Cris and Rick’s Wedding at Pazo Libunca”.

AVÍSANOS / RSVP

Rellena este formulario para que podamos saber cuántos seremos.

Please complete the following so we know who will attend.

¡¡Gracias!! – Thank you!!!

  ¡Te esperamos!

Vas a venir? / Will you attend?(obligatorio)

¿Cuántos vais a venir? / How many will attend?(obligatorio)

¿QUÉ REGALO? / WHAT ABOUT A GIFT?

Muchos nos habéis preguntado acerca de qué queremos de regalo. Y lo que os queremos decir de verdad, es que el hecho de que vengáis, sobretodo los que vienen de tan lejos, ya nos parece ¡¡¡un super regalo!!!

Aún así, nos habéis insistido y entendemos que cuando te invitan a algo, siempre se quiere corresponder de alguna manera, y hace ilusión regalar algo o tener un detalle.

Entonces, para ponerlo fácil, podéis:

  1. No regalar nada y disfrutar de la boda.
  2. Hacernos el regalo que os salga del corazón.
  3. Para los más prácticos, os dejamos un número de cuenta por si queréis hacer un regalo monetario:

ES72 0081 5572 2300 0153 4860

PayPal: rick.trobman@gmail.com

¡¡¡Muchas gracias!!!

Many of you have asked us about what we want as a gift. What matters most to us is the fact that you come, especially those who come from so far away.  This is a super gift to us!!

Nonetheless, some of you have insisted and we understand that when you are invited to a wedding, you may want to reciprocate in some way. We also know it is fun to give something even a small detail.

So, to make it easy, you can:

  1. Simply come and celebrate with us and enjoy the wedding.
  2. Give us a gift that comes from your heart.
  3. For the practical minded, we leave you an account number and Paypal in case you want to make a monetary gift:

ES72 0081 5572 2300 0153 4860

PayPal: rick.trobman@gmail.com

Thanks a lot!!!